One in Messiah Congregation

אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי

My God, my God, why hast Thou forsaken me

Yeshua quotes the Hebrew verse from PSALM 22:1

Pss.22[ 1] My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

Matt.27[ 46] And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Mark.15[ 34] And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Mar 15:34 και τη ωρα τη εννατη εβοησεν ο ιησους φωνη μεγαλη λεγων ελωι ελωι λαμμα σαβαχθανι ο εστιν μεθερμηνευομενον ο θεος μου ο θεος μου εις τι με εγκατελιπες

H5800 עזב a zab aw-zab

A primitive root; to loosen, that is, relinquish, permit, etc.: - commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, X surely.

BDB Definition:

1) to leave, loose, forsake

1a) (Qal) to leave

1a1) to depart from, leave behind, leave, let alone

1a2) to leave, abandon, forsake, neglect, apostatise

1b) (Niphal)

1b1) to be left to

1b2) to be forsaken

1c) (Pual) to be deserted

Part of Speech: verb

 

Total KJV Occurrences: 214

forsaken, 60

Deu_28:20 , Deu_29:25 , Jdg_10:10 , Jdg_10:13 , 1Sa_8:8 , 1Sa_12:10 , 1Ki_11:33, 1Ki_18:18 , 1Ki_19:10 , 1Ki_19:14 , 2Ki_22:17 , 2Ch_12:5 , 2Ch_13:10-11 (2), 2Ch_21:10 , 2Ch_24:20 (2), 2Ch_24:24 , 2Ch_29:6 (2), 2Ch_34:25 , Neh_13:9-11 (3), Job_18:4 , Job_20:19 , Psa_9:10 , Psa_22:1 , Psa_37:25 , Psa_71:11 , Isa_1:4 , Isa_7:16 , Isa_17:2, Isa_17:9 , Isa_49:14 , Isa_54:6-7 (2), Isa_60:15 , Isa_62:4 , Isa_62:12 , Jer_1:16 , Jer_2:13 , Jer_2:17 , Jer_2:19 , Jer_4:29 , Jer_5:7 , Jer_5:19 , Jer_9:13 , Jer_9:19 , Jer_12:7 , Jer_16:11 (2), Jer_17:13 , Jer_19:4 , Jer_22:9 , Jer_25:38 , Eze_8:12 , Eze_9:9 , Zep_2:4 (2)

forsake, 46

Deu_12:19 , Deu_14:27 , Deu_31:6 , Deu_31:8 , Deu_31:16-17 (2), Jos_1:5 , Jos_24:16 , Jos_24:20 , 1Ki_6:13 , 1Ch_28:9 , 1Ch_28:20 , 2Ch_7:19 , 2Ch_15:2 (2), Ezr_8:22 , Neh_9:31 , Neh_10:39 , Job_20:13 , Psa_27:9-10 (2), Psa_37:8 , Psa_38:21 , Psa_71:9 , Psa_71:18 , Psa_89:30 , Psa_94:14 , Psa_119:8 , Psa_119:53 , Pro_3:3 , Pro_4:2 , Pro_9:6 (2), Pro_27:10 , Pro_28:4 , Isa_1:28 , Isa_41:17 , Isa_42:16 , Isa_55:7 , Isa_65:11 , Jer_17:13 , Jer_51:9 , Lam_5:20 , Eze_20:8 , Dan_11:30 , Jon_2:8

left, 43

Gen_24:27 , Gen_39:6 , Gen_39:12-13 (2), Gen_39:15 , Gen_39:18 , Gen_50:8 , Exo_9:20-21 (2), Lev_26:43 , Deu_32:36 , Jos_8:17 , Jos_22:3 , Jdg_2:21 , Rth_2:11 , Rth_2:20 , 1Sa_30:13 , 2Sa_5:21 , 2Sa_15:16 , 1Ki_14:10 , 1Ki_21:20-21 (2), 2Ki_7:7 , 2Ki_8:6 , 2Ki_14:26 , 2Ki_17:16, 1Ch_14:12 , 1Ch_16:37 , 2Ch_11:14 , 2Ch_12:5 , 2Ch_24:18 , 2Ch_24:25 , 2Ch_28:14 , 2Ch_32:31 , Isa_10:14 , Isa_17:9 , Isa_18:6 , Isa_27:10 , Isa_32:14 , Jer_49:25 , Eze_23:8 , Eze_24:21 , Hos_4:10

leave, 30

Gen_2:24 , Gen_28:15 , Gen_44:22 (2), Lev_19:10 , Lev_23:22 , Num_10:31 , Rth_2:16 (2), 1Ki_8:57 , 2Ki_2:2 , 2Ki_2:4 , 2Ki_2:6, 2Ki_4:30 , Neh_5:10 , Job_9:27 , Job_10:1 , Job_39:11 , Psa_16:10 , Psa_37:33 , Psa_49:10 , Pro_2:13 , Isa_10:3 , Jer_9:2 , Jer_17:11 , Jer_18:14, Jer_48:28 , Jer_49:11 , Eze_23:29 , Mal_4:1

forsook, 16

Jdg_2:12-13 (2), Jdg_10:6 , 1Sa_31:7 , 1Ki_9:9 , 1Ki_12:8 , 1Ki_12:13 , 2Ki_21:22 , 1Ch_10:7 , 2Ch_7:22 , 2Ch_10:8 , 2Ch_10:13 , 2Ch_12:1 , Psa_119:87 , Isa_58:2 , Jer_14:5

forsaketh, 5

Job_6:14 , Psa_37:28 , Pro_2:17 , Pro_15:10 , Pro_28:13

faileth, 2

Psa_38:10 , Psa_40:12

forsookest, 2

Neh_9:17 , Neh_9:19

leaveth, 2

Job_39:14 , Zec_11:17

committeth, 1

Psa_10:14

destitute, 1

Gen_24:27

fortified, 1

Neh_3:8

fortify, 1

Neh_4:2

leftest, 1

Neh_9:28

refuseth, 1

Pro_10:17

--------------------------------------------

Below are made up scriptures and their agenda in manifest!! Changing the Word of God.

In the Aramaic manuscripts as, 'Eli, Eli, lemana shabakthani' (My God, My God, for this I was spared [this was my destiny.]) THIS IS WRONG!!!

NEW TESTAMENT ORIGIN, Dr. George Lamsa states, 'Not a word of the Scriptures was originally written in Greek...the Scriptures were written in Aramaic.' THIS IS FALSE!!!!

In the ancient text of the Peshitta, written in Jesus' native Aramaic language, 'lama sabachthani' is REPLACED by 'lemana shabakthani'. 'Lemana' means 'for this purpose', and 'shabakthani' means 'spare, keep, or reserve'. So you see that Jesus did not say "why hast thou forsaken me", but "for this purpose was I spared", or "this is my destiny". THIS IS WRONG!!!

Psalm 22: 1 -- My God, my God, why hast thou let me to live? And yet thou has delayed my salvation from me, because of the words of my folly. [Aramaic Translation] FALSE TRANSLATION - Please read the HEBREW for correct text.

[Click Here to Print]