.
the ten commandments
( words
דְּבָרִים
)
click below to hear the Hebrew
וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֵת
כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר
And God spake all these words, saying,
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
I am the LORD thy God
אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ
which have brought thee out
מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם
of the land of Egypt
מִבֵּית עֲבָדִים
out of the house of bondage.
------------------------------------
לֹא־יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים
אֲחֵרִים, עַל־פָּנָי
Thou shalt have no other gods before Me
לֹא־תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל
Thou shalt not
make unto thee any graven image,
וְכָל־תְּמוּנָה
or any likeness of any thing
אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל
that is in heaven above,
וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת
or that is in the earth beneath,
וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם
or that is in the water
מִתַּחַת לָאָרֶץ
under the earth:
לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם
Thou shalt not bow down thyself to them
,
וְלֹא תָעָבְדֵם
nor serve them
כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
for I the LORD thy God
אֵל קַנָּא
am a jealous God
פֹּקֵד עֲוֹן
visiting the iniquity
אָבֹת עַל־בָּנִים
of the fathers upon the children
עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים
unto the third and fourth generation
לְשֹׂנְאָי
of them that hate me;
וְעֹשֶׂה חֶסֶד
And shewing mercy
לַאֲלָפִים־־לְאֹהֲבַי
unto thousands of them that love me,
וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי
and keep my commandments.
לֹא תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ, לַשָּׁוְא
Thou shalt not take the name of the LORD thy
God in vain;
כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה,
אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמוֹ לַשָּׁוְא
for the LORD will not hold him guiltless
that taketh his name in vain.
זָכוֹר אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת,
לְקַדְּשׁוֹ
Remember the sabbath day, to keep it holy.
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד,
וְעָשִׂיתָ כָּל־מְלַאכְתֶּךָ
Six days shalt thou labour, and do all thy
work:
וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי־־שַׁבָּת,
לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ
But the seventh day is the sabbath of the
LORD thy God:
לֹא־תַעֲשֶׂה כָל־מְלָאכָה
in it thou shalt not do any work
אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ
thou, nor thy son, nor thy daughter
עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ
thy manservant, nor thy maidservant,
וּבְהֶמְתֶּךָ
nor thy cattle
וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ
nor thy stranger that is within thy gates:
כִּי שֵׁשֶׁת־יָמִים עָשָׂה
יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ
[11
] For in six days the LORD made heaven and earth
אֶת־הַיָּם
the sea,
וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם
and all that in them is,
וַיָּנַח, בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי
and rested the seventh day:
עַל־כֵּן
wherefore
בֵּרַךְ יְהוָה אֶת־יוֹם
הַשַּׁבָּת־־וַיְקַדְּשֵׁהוּ
the LORD blessed the sabbath day, and hallowed
it.
כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ, וְאֶת־אִמֶּךָ
Honour thy father and thy mother
לְמַעַן
that
יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ
thy days may be long
עַל הָאֲדָמָה
upon the land
אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן לָךְ
which the LORD thy God giveth thee
לֹא תִרְצָח
[13
] Thou shalt not kill.
לֹא תִנְאָף
Thou shalt not commit adultery.
לֹא תִגְנֹב
Thou shalt not steal.
לֹא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד
שָׁקֶר
Thou shalt not bear false witness against
thy neighbour.
לֹא תַחְמֹד, בֵּית רֵעֶךָ
Thou shalt not covet thy neighbour's house,
לֹא־תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ
thou shalt not covet thy neighbour's wife
וְעַבְדּוֹ
nor his manservant
וַאֲמָתוֹ
nor his maidservant,
וְשׁוֹרוֹ
nor his ox
וַחֲמֹרוֹ
nor his ass
וְכֹל, אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ
nor any thing that is thy neighbour's.
---------------------
Some words
פֶסֶל
- an
idol: -
carved (graven) image. --
תְּמוּנָה
image, likeness,
similitude.
תִשְׁתַּחֲוֶה
שׁחה
shachah
shaw-khaw
-- A primitive root; to
depress
, that is,
prostrate
(especially reflexively in homage to royalty
or God): - bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make)
obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
תָעָבְדֵם
serve them
פֹּקֵד
visiting
שׂנא
sane
saw-nay -
A primitive root; to
hate
שֹׂנְאָי
hate me
שָּׁוְא
שׁו
שׁוא
shav' shav
shawv,
shav
- From the same as H7722 in the sense
of desolating
; evil
(as
destructive
), literally (
ruin
) or morally (especially
guile
); figuratively
idolatry
(as false, subjectively),
uselessness
(as deceptive, objectively; also adverbially
in vain
): - false (-ly), lie, lying, vain, vanity.
לְאֹהֲבַי
love me
וּלְשֹׁמְרֵי
and keep
מִצְוֹתָי
my commandments
יְנַקֶּה
- נקה
naqah
naw-kaw - A primitive root; to
be
(or make
)
clean
(literally or figuratively); by implication (in
an adverse sense) to be
bare
, that is,
extirpated: -
acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse,
(be) clear (-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold)
innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly.
נשׂא
taketh
-
יִשָּׂא