One in Messiah Congregation

  קָּהָל אֶחָד בְּמָּשִׁיחַ

 

27 S. Maple Street, Hohenwald, Tn. 38462

Phone – 615 712-3931

 

 http://OneinMessiah.net

 

  Email: ministermalachi@comcast.net

 

 A part of the Congregation of Israel

    עֲדַת יִשְׂרָאֵל

 

Shabbat Shalom

שַׁבָּת שָׁלוֹם

 

 

Today, we sadly use the Gregorian calendar from Pope Gregory; from the 1500’s.

 

November -- the ninth month – now it is the 11th month

Middle English Novembre
Latin November
Latin Novembris mensis "ninth month"

Novembris had 30 days, until Numa when it had 29 days, until Julius when it became 30 days long.

 

Today is Nov. 4, 2023

 

Yehovah has His own calendar which is deleted from the world 

We are now in the eight month called Bool, day 19

 

Bool - 1 Kings 6:38 - In English, scripture calls it Bul - Not called Cheshvan or Mar Cheshvan as Judaism states

1Kgs.6 [38] … in the month Bul, which is the eighth month

 

Today’s topic:

The name Joshua = Jehoshua

 

For the record,

I want to say according to my study today, there is a little uncertainty for the name of the son of Nun, Joshua.

 

The nature of the relationship of names one to another, is uncertain today.

 

 

Just like Jethro and all his names

 

According to a Bible dictionary, it says there is uncertainty pertaining to the identity of Moses father-in-law.

 

The nature of the relationship of names one to another, is uncertain.

 

This is not a new disagreement. This is an old story with no answer.

 

I must admit I did not know this disagreement was going on for a long time.

 

I'm sorry I participated in this  old disagreement.

 

 

Back to Joshua = Jehoshua

 

All we have today is the KJV Bible in old English and some Hebrew and Greek texts (not sure if they are the ones the 57 translators used.L)

 

 

I did verify which English bible version to use. It is the KJV in English, it is the best one.

 

In short, all the other bible versions are from corrupt manuscripts and texts.

 

 

In my early, young days I researched and researched all day.

 

I do have an analytical and meticulous mind, so I studied many things in the biblical world, things most people never heard about or were aware of.

 

Our congregation knows these things now.

 

I thank the Lord Yeshua I am still here today, healthy in the 21 century to “Make straight the way of the Lord.”

 

 

Let’s start:

 

Joshua = Jehoshua

 

English changes the names from the Hebrew name Jehoshua to Joshua

 

Joshua   יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן

Jehoshua    יְהוֹשֻׁעַ

***Same name and spelling in Hebrew - Jehoshua

 

2 times in Num.13 Oshea, הוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן

1 time in Deut. 32 Hoshea, הוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן

***Same name and spelling in Hebrew -  for Hoshea

 

Only one time in Neh.8 Joshua’s name is changed Jeshua,  יֵשׁוּעַ בִּן־נוּן

We all know Yeshua is Jesus in English -   יֵשׁוּעַ

935 verses with the name Jesus in the KJV Bible we have today.

 

There are really only 3 names:

Jeshua is Jesus / Joshua, Oshea is Hoshea, Joshua is Jehoshua

יְהוֹשֻׁעַ  הוֹשֵׁעַ  יֵשׁוּעַ

 

First time the name Joshua / Jehoshua is here:

Exodus 17:9 And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.

There are 197 verses with the name Joshua in English in the TaNak most Jehoshua in Hebrew

 

Starting in Exod.17 was Joshua יְהוֹשֻׁעַ   

Jehoshua

Exod.33 [11] And Yehovah spoke unto Moses face to face, as a man speaks unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.

 

Joshua name changed here, was always Joshua יְהוֹשֻׁעַ  

Jehoshua

 

Only 2 times Oshea in English and Hebrew Hoseha

First time in:

Num.13 [8] Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.

  לְמַטֵּה אֶפְרָיִם הוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן׃

 

Oshea in English (in Hebrew - Hoshea) and Jehoshua in (Hebrew and English)

Second time and last time in:

[16] These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua. ???

וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן יְהוֹשֻׁעַ׃

  

 

Hoshea in Hebrew and English

Only one tine Hoshea in English, same name used in Hebrew as Oshea:

Deut.32 [44] And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

  הוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן

 

Neh.8 [17] And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.

 

Is Jesus here Joshua? Seems like it here. J

Heb.4 [8] For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.

 

I see a different spelling in Hebrew for (Noon, Nun) here in verse 27 below, it is (Non) – not a problem

 

 

1Chr.7

[20] And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
[21] And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.

 

[22] And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
[23] And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.


[24] (And his daughter was Sherah, who built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sherah.)
[25] And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
[26] Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
[27]
Non his son, Jehoshua his son.

נוֹן בְּנוֹ יְהוֹשֻׁעַ בְּנוֹ׃

Different vowel on the letter vav (second letter from the right) in the name Non above

 

 

 

So we see again, in the 21 century there is a little uncertainty for the son of Nun, Joshua’s name.

 

I can say, the nature of the relationship of names one to another, is uncertain.

 

So do we get all upset, argue with each other and leave the congregation?

 

No, we just move on in God.

 

We will never know the real answer why the names changed.

 

 

Just remember and take note:

In every Bible version today, except the KJV in English, they are from corrupt manuscripts.

 

A short History(?)

Greek text

Until the late 1800s, the Textus Receptus, or the “received text,” was the foremost Greek text from which the Gospels and letters was derived. (The King James Version is based on the Textus Receptus.)

In 1881 two weasel scholars, Brooke Foss Westcott and Fenton J. A. Hort, printed their New Testament in Greek, later known as the Critical Text. Dismissing the Textus Receptus as an inferior text rife with errors, Westcott and Hort compiled a New Greek text, with special focus on two fourth-century manuscripts, the Codex Vaticanus and the Codex Sinaiticus.

 

The Hebrew text

Ben Asher text available (K. Ellinger and W. Rudolph, eds., Biblia Hebraica Stuttgartensia [Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1977]).

 

Old Testament Bibliography - Texts Aharon Dotan, ed. Biblia Hebraica Leningradensia, Prepared according to the Vocalization, Accents, and Masora of Aaron ben Moses ben Asher in the Leningrad Codex

 

The Ben Asher text in not the Ben Chayyim text.(seems the best)

 

Old Testament Texts

In 1516, Daniel Bomberg published a text of the Old Testament under the name "First Rabbinic Bible."

This text was followed in 1524 by a second edition that had been compiled from ancient manuscripts by a Hebrew scholar and converted Jewish Rabbi named Abraham Ben Chayyim.

 

Today this work is called the Ben Chayyim Masoretic Text, and is the text that underlies the Old Testament of the King James Bible.

 

The word "masoretic" comes from the Hebrew word "mesor" meaning traditional.

 

The Masoretes were the scribes that were given the responsibility of guarding and keeping the text of the Old Testament, and keep it well they surely did.

The Ben 
Chayyim Masoretic text was the uncontested text of the Old Testament for over four hundred years.

 

The Ben Chayyim text was used in the first two editions of "Biblia Hebraica" by Rudolph Kittel, usually referred to as BHK, published in 1906 and 1912.

 

However, in 1937, Kittel changed his Hebrew text from the Ben Chayyim to the Ben Asher text.

The Ben Asher text was based on a text call the Leningrad Manuscript (B19a; also called simply L), which was dated around 1008 A. D. ?

 

Using the peculiar logic of that day, which believed that older must always be better, Kittel published his 1937 edition based on this "older" text.

 

His 1937 edition had about 20,000 changes (most of them minor, but changes nevertheless) from the Ben Chayyim text.

 

Both texts are still referred to as "Masoretic," so care must be taken as to which text is being referred to.

 

It had apparently not dawned on Kittel that the Ben Asher version was based on very few minor manuscripts similar to B19a, while the Ben Chayyim text followed the vast majority of the manuscripts available.

And the research goes on and on and on……………

 

 

In closing for today,

On my website (while it lasts – still here in Nov. 2023) I have much information for you for free.

Sorry to say, the world is stuck with a BIG mess, biblically speaking.

There was and I am sure is, so much information to exhaust you on the net.

I did the research a long time ago for you.

 

Soon: XMAS

Christmas was banned in 1659 in the new land know as America

 

Let nothing or no one nor any situation separate you from God or the people of the Living God of Israel.

Follow Yeshua the Messiah, the Word of God, onward in God…

Be safe…

Shabbat Shalom

 שַׁבָּת שָׁלוֹם

[Click Here to Print]