One in Messiah Congregation

 

There are many parts

 

Part 1

 

YHVH / Yehovah / Y'hvah not LORD

 

The word God is English, whether our God

or a pagan god is Elohim in Hebrew

 

When you are reading the verses below, take out “the LORD” and replace it with YHVH. There are over 3000 verses; I did a few to show you.

 

 

KJG Genesis 2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that YHVH God made the earth and the heavens,

àÅìÌÆä úåÉìÀãåÉú äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀäÈàÈøÆõ, áÌÀäÄáÌÈøÀàÈí: áÌÀéåÉí, òÂùÒåÉú éÀäåÈä àÁìÉäÄéí--àÆøÆõ åÀùÑÈîÈéÄí

 

 

 

KJG Genesis 2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for YHVH God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

 

åÀëÉì ùÒÄéçÇ äÇùÌÒÈãÆä, èÆøÆí éÄäÀéÆä áÈàÈøÆõ, åÀëÈì-òÅùÒÆá äÇùÌÒÈãÆä, èÆøÆí éÄöÀîÈç: ëÌÄé ìÉà äÄîÀèÄéø éÀäåÈä àÁìÉäÄéí, òÇì-äÈàÈøÆõ, åÀàÈãÈí àÇéÄï, ìÇòÂáÉã àÆú-äÈàÂãÈîÈä

 

 

KJG Genesis 2:7 And YHVH God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

 

 åÇéÌÄéöÆø éÀäåÈä àÁìÉäÄéí àÆú-äÈàÈãÈí, òÈôÈø îÄï-äÈàÂãÈîÈä, åÇéÌÄôÌÇç áÌÀàÇôÌÈéå, ðÄùÑÀîÇú çÇéÌÄéí; åÇéÀäÄé äÈàÈãÈí, ìÀðÆôÆùÑ çÇéÌÈä

 

 

 

KJG Genesis 2:8 And YHVH God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

 

 åÇéÌÄèÌÇò éÀäåÈä àÁìÉäÄéí, âÌÇï-áÌÀòÅãÆï--îÄ÷ÌÆãÆí; åÇéÌÈùÒÆí ùÑÈí, àÆú-äÈàÈãÈí àÂùÑÆø éÈöÈø

 

 

 

KJG Genesis 2:9 And out of the ground made YHVH God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden,, and the tree of knowledge of good and evil.

 

 åÇéÌÇöÀîÇç éÀäåÈä àÁìÉäÄéí, îÄï-äÈàÂãÈîÈä, ëÌÈì-òÅõ ðÆçÀîÈã ìÀîÇøÀàÆä, åÀèåÉá ìÀîÇàÂëÈì--åÀòÅõ äÇçÇéÌÄéí, áÌÀúåÉêÀ äÇâÌÈï, åÀòÅõ, äÇãÌÇòÇú èåÉá åÈøÈò

 

 

 

KJG Genesis 2:15 And YHVH God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

 

 åÇéÌÄ÷ÌÇç éÀäåÈä àÁìÉäÄéí, àÆú-äÈàÈãÈí; åÇéÌÇðÌÄçÅäåÌ áÀâÇï-òÅãÆï, ìÀòÈáÀãÈäÌ åÌìÀùÑÈîÀøÈäÌ

 

 

 

KJG Genesis 2:16 And YHVH God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

 

 åÇéÀöÇå éÀäåÈä àÁìÉäÄéí, òÇì-äÈàÈãÈí ìÅàîÉø: îÄëÌÉì òÅõ-äÇâÌÈï, àÈëÉì úÌÉàëÅì

e(

 

 

KJG Genesis 2:18 And YHVH God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

 

 åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÁìÉäÄéí, ìÉà-èåÉá äÁéåÉú äÈàÈãÈí ìÀáÇãÌåÉ; àÆòÁùÒÆä-ìÌåÉ òÅæÆø, ëÌÀðÆâÀãÌåÉ

 

 

 

KJG Genesis 2:19 And out of the ground YHVH God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.

 

 åÇéÌÄöÆø éÀäåÈä àÁìÉäÄéí îÄï-äÈàÂãÈîÈä, ëÌÈì-çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä åÀàÅú ëÌÈì-òåÉó äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÇéÌÈáÅà àÆì-äÈàÈãÈí, ìÄøÀàåÉú îÇä-éÌÄ÷ÀøÈà-ìåÉ; åÀëÉì àÂùÑÆø éÄ÷ÀøÈà-ìåÉ äÈàÈãÈí ðÆôÆùÑ çÇéÌÈä, äåÌà ùÑÀîåÉ

;

 

 

KJG Genesis 2:21 And YHVH God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

 

 !v"+yYIw: ~d"Þa'h'-l[; hm'²DEr>T; ~yhiól{a/ hw"“hy> •lPeY:w:  WTT Genesis 2:21

`hN"T<)x.T; rf"ßB' rGOðs.YIw: wyt'ê[ol.C;mi ‘tx;a; xQ;ªYIw:

 

 

KJG Genesis 2:22 And the rib, which YHVH God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

 

 xq:ïl'-rv,a] [l'²Ceh;-ta,( ~yhiól{a/ hw"“hy> •!b,YIw:  WTT Genesis 2:22

`~d"(a'h'(-la, h'a,Þbiy>w: hV'_ail. ~d"Þa'h'(-!mi

 

 

KJG Genesis 3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which YHVH God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

 

 rv<ïa] hd<êF'h; tY:åx; ‘lKomi ~Wrê[' hy"åh' ‘vx'N"h;w>  WTT Genesis 3:1

 ~yhiêl{a/ rm:åa'-yKi( @a;… hV'êaih'ä-la, ‘rm,aYO’w: ~yhi_l{a/ hw"åhy> hf'Þ['

`!G")h; #[eî lKoßmi Wlêk.ato) al{å

 

 

KJG Genesis 3:8 And they heard the voice of YHVH God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of YHVH God amongst the trees of the garden.

 

 !G"ßB; %LEïh;t.mi ~yhi²l{a/ hw"åhy > lAq’-ta, W[úm.v.YIw:)  WTT Genesis 3:8

 ~yhiêl{a/ hw"åhy> ‘ynEP.mi ATªv.aiw> ~d"øa'h'( aBe’x;t.YIw: ~AY=h; x:Wrål.

`!G")h; #[eî %AtßB.

 

 

KJG Genesis 3:9 And YHVH God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?

 

 Alß rm,aYOðw: ~d"_a'h'(-la, ~yhiÞl{a/ hw"ïhy> ar"²q.YIw:  WTT Genesis 3:9

`hK'Y<)a;

 

 

KJG Genesis 3:13 And YHVH God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said,, The serpent beguiled me, and I did eat.

 

 tyfi_[' taZOæ-hm; hV'Þail' ~yhi²l{a/ hw"ôhy> rm,aYO“w:  WTT Genesis 3:13

`lke(aow" ynIa:ßyVihi vx'îN"h; hV'êaih'( ‘rm,aTo’w:

 

 

KJG Genesis 3:21 Unto Adam also and to his wife did YHVH God make coats of skins, and clothed them.

 

 tAnðt.K' AT±v.ail.W ~d"óa'l. ~yhiøl{a/ hw"“hy>f[;Y:w:  WTT Genesis 3:21

p `~ve(Bil.Y:w: rA[à

 

 

KJG Genesis 3:22 And YHVH God said,, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

 

 dx;äa;K. ‘hy"h' ‘~d"a'h'( !hEÜ ~yhiªl{a/ hw"åhy> rm,aYOæw:  WTT Genesis 3:22

 #[eäme ~G:… ‘xq;l'w> Adªy" xl;äv.yI-!P, hT'ä[;w> [r"_w" bAjå t[;d:Þl' WNM,êmi

`~l'([ol. yx;îw" lk;Þa'w> ~yYIëx;h;(

 

 

KJG Genesis 3:23 Therefore YHVH God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

 

 ‘dbo[]l;( !d<[e_-!G:mi ~yhiÞl{a/ hw"ïhy> Whxe²L.v;y>w:)  WTT Genesis 3:23

`~V'(mi xQ:ßlu rv<ïa] hm'êd"a]h'ä-ta,

 

 

 

 

KJG Genesis 4:1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from YHVH.

 

 dl,Teäw: ‘rh;T;’w: AT=v.ai hW"åx;-ta, [d:Þy" ~d"êa'h'äw>  WTT Genesis 4:1

`hw")hy>-ta, vyaiÞ ytiynIïq' rm,aTo§w: !yIq;ê-ta,

 

 

KJG Genesis 4:4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And YHVH had respect unto Abel and to his offering:

 

 !h<+bel.x,me(W Anàaco tArïkoB.mi aWh±-~g: aybiîhe lb,h,’w>  WTT Genesis 4:4

`At*x'n>mi-la,w> lb,h,Þ-la, hw"ëhy> [v;YIåw:

 

 

KJG Genesis 4:6 And YHVH said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

 

 hM'l'Þw> %l'ê hr"x'ä hM'l'… !yIq"+-la, hw"ßhy> rm,aYOðw:  WTT Genesis 4:6

`^yn<)p' Wlïp.n"

 

 

KJG Genesis 4:9 And YHVH said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not:: Am I my brother's keeper?

 

 rm,aYO’w: ^yxi_a' lb,h,ä yaeÞ !yIq;ê-la, ‘hw"hy> rm,aYOÝw:  WTT Genesis 4:9

`ykinO*a' yxiÞa' rmEïvoh] yTi[.d:êy" al{å

 

 

KJG Genesis 4:13 And Cain said unto YHVH, My punishment is greater than I can bear.

 

`afo)N>mi ynIßwO[] lAdïG" hw"+hy>-la, !yIq:ß rm,aYOðw:  WTT Genesis 4:13

 

KJG Genesis 4:15 And YHVH said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain,, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the YHVH set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.

 

 ~yIt:ß['b.vi !yIq;ê grEäho-lK' ‘!kel' hw"©hy> Alæ rm,aYOõw:  WTT Genesis 4:15

`Aa*c.mo-lK' Atßao-tAKh; yTiîl.bil. tAaê ‘!yIq;’l. hw"Ühy> ~f,Y"“w: ~Q"+yU

 

 

KJG Genesis 4:16 And Cain went out from the presence of  YHVH, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.

 

 dAnà-#r<a,(B. bv,YEïw: hw"+hy> ynEåp.Limi !yIq:ß aceYEïw:  WTT Genesis 4:16

`!d<[e(-tm;d>qi

 

 

KJG Genesis 4:26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of YHVH.

 

 vAn=a/ Amßv.-ta, ar"îq.YIw: !Beê-dL;yU ‘aWh-~G: tveÛl.W  WTT Genesis 4:26

p `hw")hy> ~veîB. aroßq.li lx;êWh za'ä

 

KJG Genesis 5:29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which YHVH hath cursed.

 

 WnmeÛx]n:y> hz<ùû rmo=ale x:nOà Am±v.-ta, ar"óq.YIw:  WTT Genesis 5:29

`hw")hy> Hr"Þr>ae¥ rv<ïa] hm'êd"a]h'ä-!mi WnydEêy" !AbåC.[imeW ‘Wnfe’[]M;mi(

 

KJG Genesis 6:3 And YHVH said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

 

 ~l'ê[ol. ‘~d"a'b'( yxiÛWr !Ad’y"-al{) hw"©hy> rm,aYOæw:  WTT Genesis 6:3

`hn")v' ~yrIßf.[,w> ha'îme wym'êy" Wyæh'w> rf"+b' aWhå ~G:ßv;B.

 

 

****KJG Genesis 6:5 And YHVH GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

 

 #r<a'_B' ~d"Þa'h' t[;îr" hB'²r: yKiî hw"ëhy> ar.Y:åw:  WTT Genesis 6:5

`~AY*h;-lK' [r qr:î ABêli tboåv.x.m; ‘rc,yE’-lk'w>

 

 

KJG Genesis 6:6 And it repented YHVH that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

 

 #r<a'_B' ~d"Þa'h'¥-ta, hf'î['-yKi( hw"ëhy> ~x,N"åYIw:  WTT Genesis 6:6

`AB*li-la, bCeÞ[;t.YIw:

KJG Genesis 6:7 And YHVH said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

 

 ‘ytiar"’B'-rv,a] ~d"Ûa'h'-ta, hx,’m.a, hw"©hy> rm,aYOæw:  WTT Genesis 6:7

 @A[å-d[;w> fm,r<Þ-d[; hm'êheB.-d[; ‘~d"a'me¥ hm'êd"a]h'¥ ynEåP. ‘l[;me

`~ti(yfi[] yKiî yTim.x;ÞnI yKiî ~yIm"+V'h;

KJG Genesis 6:8 But Noah found grace in the eyes of YHVH.

 

`hw")hy> ynEïy[eB. !xEß ac'm'î x:nO¨w>  WTT Genesis 6:8

 

 

KJG Genesis 7:1 And YHVH said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

 

 ^ßt.yBe-lk'w> hT'îa;-aBo) x:nOël. hw"hy> rm,aYOÝw:  WTT Genesis 7:1

`hZ<)h; rADðB; yn:ßp'l. qyDIîc; ytiyai²r" ^ït.ao-yKi( hb'_Teh;-la,

 

 

KJG Genesis 7:5 And Noah did according unto all that YHVH commanded him.

 

`hw")hy> WhW"ßci-rv,a] lkoïK. x:nO= f[;Y:ßw:  WTT Genesis 7:5

 

 

KJG Genesis 7:16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and YHVH shut him in.

 

 rv<±a]K;¥ WaB'ê ‘rf'B'-lK'mi hb'Ûqen>W rk'’z" ~yaiªB'h;w>  WTT Genesis 7:16

`Ad*[]Bhw"ßhy> rGOðs.YIw: ~yhi_l{a/ Atßao hW"ïci

 

 

KJG Genesis 8:21 And the YHVH smelled a sweet savour; and the YHVH said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.

 

 hw"ºhy> rm,aYO“w: èx:xoyNIh; x:yrEä-ta, éhw"hy> xr;Y"åw:  WTT Genesis 8:21

 ~d"êa'h'¥ rWbå[]B; ‘hm'd"a]h'(-ta, dA[Ü lLe’q;l. @siaoû-al{) ABªli-la,

 tAKïh;l. dA[± @sIïao-al{)w> wyr"_[uN>mi [r:Þ ~d"²a'h' bleó rc,yEå yKiû

`ytiyfi([' rv<ïa]K;¥ yx;Þ-lK'-ta,

 

\KJG Genesis 10:9 He was a mighty hunter before the YHVH: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before YHVH.

 

 rm;êa'yE) ‘!Ke-l[; hw"+hy> ynEåp.li dyIc:ß-rBo*gI hy"ïh'-aWh)  WTT Genesis 10:9

`hw")hy> ynEïp.li dyIc:ß rABðGI dro±m.nIK.

 

 

KJG Genesis 11:5 And YHVH came down to see the city and the tower, which the children of men builded.

 

 lD"_g>Mih;-ta,w> ry[iÞh'-ta, taoïr>li hw"ëhy> dr,YEåw:  WTT Genesis 11:5

`~d"(a'h' ynEïB. WnàB' rv<ïa]

 

 

KJG Genesis 11:6 And YHVH said,, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.

 

 tx;a; hp'Ûf'w> ‘dx'a, ~[;Û !hEå hw"©hy> rm,aYOæw:  WTT Genesis 11:6

 rv<ïa] lKo± ~h,ême rcEåB'yI-al{) ‘hT'[;w> tAf+[]l; ~L'äxih; hz<ßw> ~L'êkul.

`tAf)[]l;¥ Wmßz>y"

KJG Genesis 11:8 So the YHVH scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.

 

 #r<a'_h'-lk' ynEåP.-l[; ~V'Þmi ~t'²ao hw"ïhy> #p,Y"“w:  WTT Genesis 11:8

`ry[i(h' tnOðb.li WlßD>x.Y:w:¥

 

 

KJG Genesis 11:9 Therefore is the name of it called Babel; because YHVH did there confound the language of all the earth: and from thence did YHVH scatter them abroad upon the face of all the earth.

 

 hw"ßhy> ll;îB' ~v'²-yKi lb,êB' ‘Hm'v. ar"Ûq' !Keú-l[;  WTT Genesis 11:9

p `#r<a'(h'-lK' ynEßP.-l[; hw"ëhy> ~c'äypih/ ‘~V'miW #r<a'_h'-lK' tp;äf.

 

 

KJG Genesis 12:1 Now YHVH had said unto Abram,, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:

 

 ^ïc.r>a;me ^±l.-%l, ~r"êb.a;-la, ‘hw"hy> rm,aYOÝw:  WTT Genesis 12:1

`&'a<)r>a; rv<ïa] #r<a'Þh'-la, ^ybi_a' tyBeämiW ^ßT.d>l;AM)miW

 

 

 

KJG Genesis 12:4 So Abram departed, as YHVH had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.

 

 %l,YEïw: hw"ëhy> ‘wyl'ae rB<ÜDI rv,’a]K; ~r"ªb.a; %l,YEåw:  WTT Genesis 12:4

`!r")x'me AtßaceB. hn"ëv' ~y[iäb.viw> ‘~ynIv' vmeÛx'-!B, ~r"ªb.a;w> jAl+ ATßai

 

 

KJG Genesis 12:7 And YHVH appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.

 

 !TEßa, ^ê[]r>z:“l. rm,aYO¨w: ~r"êb.a;-la, ‘hw"hy> ar"ÛYEw:  WTT Genesis 12:7

`wyl'(ae ha,îr>NIh; hw"ßhyl; x:Beêz>mi ‘~v' !b,YIÜw: taZO=h; #r<a'äh'-ta,

 

 

KJG Genesis 12:8 And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto LORD, and called upon the name of  YHVH.

 

 jYEåw: laeÞ-tybe(l. ~d<Q<±mi hr"h'ªh' ~V'ømi qTe’[.Y:w:  WTT Genesis 12:8

 hw"ëhyl;¥ ‘x:Be’z>mi ~v'Û-!b,YI)w: ~d<Q,êmi y[;äh'w> ‘~Y"mi laeÛ-tyBe( hl{+h\a'

`hw")hy> ~veîB. ar"Þq.YIw:

 

 

KJG Genesis 12:17 And YHVH plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

 

 ~yliÞdoG> ~y[iîg"n> h[o±r>P;-ta, hw"ôhy> [G:“n:y>w:  WTT Genesis 12:17

`~r"(b.a; tv,aeî yr:Þf' rb:ïD>-l[; At+yBe-ta,w>

 

 

KJG Genesis 13:4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of YHVH.

 

 hn"+voarIB' ~v'Þ hf'['î-rv,a] x:Beêz>Mih; ‘~Aqm.-la,  WTT Genesis 13:4

`hw")hy> ~veîB. ~r"Þb.a; ~v'² ar"îq.YIw:

 

 

KJG Genesis 13:10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before YHVH destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of YHVH, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.

 

 rK:åKi-lK'-ta, ‘ar>Y:w: wyn"©y[e-ta, jAlå-aF'YIw:  WTT Genesis 13:10

 ‘~dos.-ta, hw"©hy> txeäv; ynEåp.li hq<+v.m; HL'Þku yKiî !DEêr>Y:h;

`r[;co) hk'Þa]Bo ~yIr:êc.mi #r<a,äK. hw"hy>-!g:K. hr"êmo[]-ta,w>

 

 

KJG Genesis 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto YHVH, the most high God, the possessor of heaven and earth,

 

 ydIÛy" ytimo’yrIh] ~do+s. %l,m,ä-la, ~r"Þb.a; rm,aYOðw:  WTT Genesis 14:22

`#r<a'(w" ~yIm:ïv' hnEßqo !Ayël.[, laeä ‘hw"hy>-la,

KJG Genesis 15:1 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

 

 hw"hy>-rb;d> hy"Üh' hL,aeªh' ~yrIåb'D>h; rx:åa;  WTT Genesis 15:1

 %l'ê !gEåm' ‘ykinOa' ~r"ªb.a; ar"äyTi-la; rmo=ale hz<ßx]M;B;¥ ~r"êb.a;-la,

`dao)m. hBeîr>h; ^ßr>k'f.

 

 

KJG Genesis 15:4 And, behold, the word of the YHVH came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.

 

 hz<+ ^ßv.r"yyI) al{ï rmoêale ‘wyl'ae hw"Ühy>-rb;d> hNE“hiw>  WTT Genesis 15:4

`^v<)r"yyI) aWhß ^y[,êMemi aceäyE rv<åa] ‘~ai-yKi

 

 

KJG Genesis 15:7 And he said unto him, I am the YHVH that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.

 

 rWaåme ‘^yti’aceAh rv<Üa] hw"©hy> ynIåa] wyl'_ae rm,aYOàw:  WTT Genesis 15:7

`HT'(v.rIl. taZOàh; #r<a'îh'-ta, ^±l. tt,l'ó ~yDIêf.K;

 

 

KJG Genesis 15:18 In the same day the YHVH made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

 

 tyrIåB. ~r"Þb.a;-ta, hw"±hy> tr:óK' aWhªh; ~AYæB;  WTT Genesis 15:18

 ~yIr:êc.mi rh:åN>mi taZOëh; #r<a'äh'-ta, ‘yTit;’n" ^ª[]r>z:l. rmo=ale

`tr"(P.-rh;n> ldoßG"h; rh"ïN"h;-d[;

 

 

KJG Genesis 16:2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the YHVH hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

 

 hw"hy> ynIr:Üc'[] an"ù-hNEhi ~r"ªb.a;-la, yr:øf' rm,aTo’w:  WTT Genesis 16:2

 ~r"Þb.a; [m;îv.YIw: hN"ME+mi hn<ßB'ai yl;îWa ytiêx'p.vi-la, ‘an"-aBo td<L,êmi

`yr"(f' lAqïl.

KJG Genesis 16:5 And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the YHVH judge between me and thee.

 

 ykiªnOa' è^yl,[' ysiäm'x] é~r"b.a;-la, yr:äf' rm,aTo’w:  WTT Genesis 16:5

 jPoïv.yI h'yn<+y[eB. lq:ßaew" ht'r"êh' yKiä ‘ar<Te’w: ^q,êyxeB. ‘ytix'p.vi yTit;Ûn"

`^y›n<)ybeW ynIïyBe hw"ßhy>

KJG Genesis 16:7 And the angel of the YHVH found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

 

 rB"+d>MiB; ~yIM:ßh; !y[eî-l[; hw"±hy> %a:ôl.m; Ha'úc'm.YIw:)  WTT Genesis 16:7

`rWv) %r<d<îB. !yI[:ßh'-l[;

KJG Genesis 16:9 And the angel of the YHVH said unto her,, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.

 

 %TE+r>biG>-la, ybiWvß hw"ëhy> %a:ål.m; ‘Hl' rm,aYOÝw:  WTT Genesis 16:9

`h'yd<(y" tx;T;î yNIß[;t.hiw>

KJG Genesis 16:10 And the angel of the YHVH said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.

 

 hB,Þr>a; hB'îr>h; hw"ëhy> %a:ål.m; ‘Hl' rm,aYOÝw:  WTT Genesis 16:10

`bro)me rpEßS'yI al{ïw> %[E+r>z:-ta,

KJG Genesis 16:11 And the angel of the YHVH said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the YHVH hath heard thy affliction.

 

 T.d>l;äyOw> hr"Þh' %N"ïhi hw"ëhy> %a:ål.m; ‘Hl' rm,aYOÝw:  WTT Genesis 16:11

`%yE)n>['-la, hw"ßhy> [m;îv'-yKi( la[eêm'v.yI ‘Amv. tar"Ûq'w> !BE+

 

 

KJG Genesis 16:13 And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said,, Have I also here looked after him that seeth me?

 

 laeä hT'Þa; h'yl,êae rbEåDoh; ‘hw"hy>-~ve ar"Ûq.Tiw:  WTT Genesis 16:13

`yai(ro yrEîx]a; ytiyaiÞr" ~l{±h] ~g:ïh] hr"ªm.a'¥ yKiä yai_r\

 

 

KJG Genesis 17:1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.

 

 ~ynI+v' [v;teäw> hn"ßv' ~y[iîv.Ti-!B, ~r"êb.a; yhiäy>w:  WTT Genesis 17:1

 %LEïh;t.hi yD:êv; laeä-ynIa] ‘wyl'ae rm,aYOÝw: ~r"ªb.a;-la, hw"ºhy> ar"’YEw:

`~ymi(t' hyEïh.w< yn:ßp'l.

 

 

KJG Genesis 18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

 

 bveîyO aWh±w> arE_m.m; ynEßl{aeB. hw"ëhy> ‘wyl'ae ar"ÛYEw:  WTT Genesis 18:1

`~AY*h; ~xoïK. lh,aoßh'-xt;P,(

KJG Genesis 18:13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?

 

 hq'’x]c' •hZ< hM'l'ä ~h'_r"b.a;-la, hw"ßhy> rm,aYOðw:  WTT Genesis 18:13

`yTin>q:)z" ynIïa]w: dleÞae ~n"±m.au @a:ïh; rmoªale hr"øf'

KJG Genesis 18:19 For I know him,, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.

 

 wyn"ÜB'-ta, hW<ºc;y> rv,’a] •![;m;l. wyTiª[.d:y> yKiä  WTT Genesis 18:19

 jP'_v.miW hq"ßd"c. tAfï[]l; hw"ëhy> %r<D<ä ‘Wrm.v'(w> wyr"êx]a; ‘AtyBe-ta,w>

`wyl'([' rB<ßDI-rv,a] taeî ~h'êr"b.a;-l[; ‘hw"hy> aybiÛh' ![;m;ªl.

KJG Genesis 18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

 

 hB'r"_-yKi hr"Þmo[]w: ~doïs. tq:±[]z: hw"ëhy> rm,aYOæw:  WTT Genesis 18:20

`dao)m. hd"Þb.k' yKiî ~t'êaJ'x;’w>

KJG Genesis 18:22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

 

 ~h'êr"b.a;’w> hm'do+s. Wkßl.YEw: ~yviên"a]h'¥ ‘~V'mi WnÝp.YIw:  WTT Genesis 18:22

`hw")hy> ynEïp.li dmeÞ[o WNd<îA[

KJG Genesis 18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

 

 ~yViîmix] ~do±s.bi ac'îm.a,-~ai hw"ëhy> rm,aYOæw:  WTT Genesis 18:26

`~r"(Wb[]B; ~AqßM'h;-lk'l. ytiaf'în"w> ry[i_h' %AtåB. ~qIßyDIc;

KJG Genesis 18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.

 

 ~h'_r"b.a;-la, rBEßd:l. hL'êKi rv<åa]K; hw"ëhy> %l,YEåw:  WTT Genesis 18:33

`Am*qom.li bv'î ~h'Þr"b.a;w>

KJG Genesis 19:13 For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.

 

 hZ<+h; ~AqßM'h;-ta, Wnx.n:ëa] ~ytiäxiv.m;-yKi(  WTT Genesis 19:13

`Ht'(x]v;l. hw"ßhy> WnxeîL.v;y>w: hw"ëhy> ynEåP.-ta, ‘~t'q'[]c; hl'Ûd>g"¥-yKi(

 

 

KJG Genesis 19:14 And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.

 

 wyt'ªnOb. yxeäq.l{ wyn"åt'x]-la, rBEåd:y>w: jAlø ace’YEw:  WTT Genesis 19:14

 hw"ßhy> tyxiîv.m;-yKi( hZ<ëh; ~AqåM'h;-!mi ‘WaC. WmWqÜ ‘rm,aYO’w:

`wyn")t'x] ynEïy[eB. qxeÞc;m.ki yhiîy>w: ry[i_h'-ta,

 

 

KJG Genesis 19:16 And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the LORD being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.

 

 ATªv.ai-dy:b.W Adåy"B. ~yviøn"a]h' WqzI“x]Y:w: Hm'¦h.m;t.YIw:¥  WTT Genesis 19:16

 #Wxïmi WhxuÞNIY:w: WhauîciYOw: wyl'_[' hw"ßhy> tl;îm.x,B. wyt'ênOb. yTeäv. ‘dy:b.W

`ry[i(l'

KJG Genesis 19:24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

 

 tyrIåp.G" hr"Þmo[]-l[;w> ~do±s.-l[; ryjióm.hi hw"©hyw:¥  WTT Genesis 19:24

`~yIm")V'h;-!mi hw"ßhy> taeîme vae_w"

KJG Genesis 19:27 And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

 

 ~AqêM'h;’-la, rq,Bo+B; ~h'Þr"b.a; ~Keîv.Y:w:  WTT Genesis 19:27

`hw")hy> ynEïP.-ta, ~v'Þ dm;['î-rv,a]

 

 

KJG Genesis 20:18 For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.

 

 tybeäl. ~x,r<Þ-lK' d[;îB. hw"ëhy> ‘rc;[' rcoÝ['-yKi(  WTT Genesis 20:18

s `~h'(r"b.a; tv,aeî hr"Þf' rb:ïD>-l[; %l,m,_ybia]

 

 

KJG Genesis 21:1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.

 

 f[;Y:ôw: rm"+a' rv<åa]K; hr"Þf'-ta, dq:ïP' hw"±hyw:¥  WTT Genesis 21:1

`rBE)DI rv<ïa]K; hr"Þf'l. hw"±hy>

 

 

KJG Genesis 21:33 And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.

 

 ~veîB. ~v'ê-ar"q.YI“w: [b;v'_ raEåb.Bi lv,a,Þ [J;îYIw:  WTT Genesis 21:33

`~l'(A[ laeî hw"ßhy>

KJG Genesis 22:11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

 

 rm,aYOàw: ~yIm;êV'h;-!mi ‘hw"hy> %a:Ül.m; wyl'øae ar"’q.YIw:  WTT Genesis 22:11

`ynINE)hi rm,aYOàw: ~h'_r"b.a; ~h'är"b.a;

KJG Genesis 22:14 And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

 

 hw"åhy> aWhßh; ~AqïM'h;-~ve( ~h'²r"b.a; ar"óq.YIw:  WTT Genesis 22:14

`ha,(r"yE hw"ßhy> rh:ïB. ~AYëh; rmEåa'yE ‘rv,a] ha,_r>yI

KJG Genesis 22:15 And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,

 

 tynIßve ~h'_r"b.a;-la, hw"ßhy> %a:ïl.m; ar"²q.YIw:  WTT Genesis 22:15

`~yIm")V'h;-!mi

KJG Genesis 22:16 And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:

 

 rv<Üa] ![;y:… yKiª hw"+hy>-~aun> yTi[.B;Þv.nI yBiî rm,aYO¨w:  WTT Genesis 22:16

`^d<)yxiy>-ta, ^ïn>Bi-ta, T'k.f;Þx' al{ïw> hZ<ëh; rb"åD"h;-ta, ‘t'yfi’['

KJG Genesis 24:7 The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.

 

 éybia' tyBeämi ynIx;øq'l. rv,’a] ~yImV'h; yheäl{a/ hw"åhy>  WTT Genesis 24:7

 rmoêale ‘yli-[B;(v.nI) rv<Üa]w: yliø-rB,DI rv,’a]w: èyTid>l;Am) #r<a,ämeW

 ^yn<ëp'l. ‘Aka'l.m; xl;Ûv.yI aWhª taZO=h; #r<a'äh'-ta, !TEßa, ^ê[]r>z:“l.

`~V'(mi ynIßb.li hV'²ai T'îx.q;l'w>

KJG Genesis 24:12 And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.

 

 an"ï-hrEq.h; ~h'êr"b.a; ynIådoa] ‘yhel{a/ hw"©hy> rm;¦aYOw:  WTT Genesis 24:12

`~h'(r"b.a; ynIïdoa] ~[iÞ ds,x,§-hfe[]w: ~AY=h; yn:ßp'l.

 

KJG Genesis 24:21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.

 

 x:ylióc.hih;¥ t[;d:ªl' vyrI§x]m; Hl'_ haeÞT'v.mi vyaiîh'w>  WTT Genesis 24:21

`al{)-~ai AKßr>D: hw"±hy>

 

KJG Genesis 24:27 And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.

 

 ~h'êr"b.a; ynIådoa] ‘yhel{a/ ‘hw"hy> %WrÜB' rm,aYO©w:  WTT Genesis 24:27

 ynIx:ån" ‘%r<D<’B; ykiªnOa' ynI+doa] ~[iäme ATßmia]w: AD°s.x; bz:ï['-al{) rv,a]û

`ynI)doa] yxeîa] tyBeÞ hw"ëhy>

 

 

KJG Genesis 24:31 And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

 

 #WxêB; ‘dmo[]t; hM'l'Û hw"+hy> %WråB. aABß rm,aYO¨w:  WTT Genesis 24:31

`~yLi(m;G>l; ~Aqßm'W tyIB;êh; ytiyNIåPi ‘ykinOa'w>

 

 

KJG Genesis 24:40 And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:

 

 wyn"©p'l. yTik.L;äh;t.hi-rv,a] hw"ùhy> yl'_ae rm,aYOàw:  WTT Genesis 24:40

 ynIëb.li ‘hV'ai T'Ûx.q;l'w> ^K,êr>D: x:yliäc.hiw> ‘%T'ai AkÜa'l.m; xl;’v.yI

`ybi(a' tyBeîmiW yTiÞx.P;v.Mimi

 

 

KJG Genesis 24:42 And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:

 

 ‘yhel{a/ ‘hw"hy> rm;ªaow" !yI["+h'-la, ~AYàh; aboïa'w"  WTT Genesis 24:42

 %lEïho ykiÞnOa' rv<ïa] yKiêr>D: x:yliäc.m; ‘aN"-^v.y<-~ai ~h'êr"b.a; ynIådoa]

`h'yl,(['

 

 

 

KJG Genesis 24:44 And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.

 

 ^yL,Þm;g>li ~g:ïw> hteêv. hT'äa;-~G: ‘yl;ae hr"Ûm.a'w>  WTT Genesis 24:44

`ynI)doa]-!b,l. hw"ßhy> x:ykiîho-rv,a] hV'êaih'¥ awhiä ba'_v.a,

 

 

KJG Genesis 24:48 And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.

 

 ‘hw"hy>-ta, %rEªb'a]w" hw"+hyl; hw<ßx]T;v.a,w") dQoïa,w"  WTT Genesis 24:48

 tx;q:±l' tm,êa/ %r<d<äB. ‘ynIx;’n>hi rv<Üa] ~h'êr"b.a; ynIådoa] ‘yhel{a/

`An*b.li ynIßdoa] yxiîa]-tB;-ta,

 

 

KJG Genesis 24:51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.

 

 ‘hV'ai yhiÛt.W %lE+w" xq ^yn<ßp'l. hq"ïb.rI-hNE)hi  WTT Genesis 24:51

`hw")hy> rB<ïDI rv<ßa]K; ^yn<ëdoa]-!b,l.

 

 

KJG Genesis 25:21 And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.

 

 hr"Þq'[] yKiî ATêv.ai xk;nOæl. ‘hw"hyl;¥ qx'Ûc.yI rT;’[.Y<w:  WTT Genesis 25:21

`AT*v.ai hq"ïb.rI rh;T;Þw: hw"ëhy> ‘Al rt,['ÛYEw: awhi_

 

 

KJG Genesis 25:22 And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.

 

 !Keê-~ai rm,aToåw: HB'êr>qiB. ‘~ynIB'h; WcÜc]ro)t.YIw:  WTT Genesis 25:22

`hw")hy>-ta, vroïd>li %l,TeÞw: ykinO=a' hZ<ß hM'l'î

 

 

KJG Genesis 25:23 And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.

 

 %nEëj.biB. Α~yIAgÐ ¿~yyIgOÀ ynEÜv. Hl'ª hw"ºhy> rm,aYO“w:  WTT Genesis 25:23

 dboï[]y: br:Þw> #m'êa/y<) ~aoål.mi ‘~aol.W WdrE_P'yI %yI[:ßMemi ~yMiêaul. ynEåv.W

`ry[i(c'

KJG Genesis 26:2 And the LORD appeared unto him, and said,, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:

 

 hm'y>r"+c.mi drEäTe-la; rm,aYOàw: hw"ëhy> ‘wyl'ae ar"ÛYEw:  WTT Genesis 26:2

`^yl,(ae rm:ïao rv<ßa] #r<a'êB' !koæv.

KJG Genesis 26:12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.

 

 hn"ïV'B; ac'²m.YIw: awhiêh; #r<a'äB' ‘qx'c.yI [r:Ûz>YIw:  WTT Genesis 26:12

`hw")hy> WhkeÞr]b'y>w:¥ ~yrI+['v. ha'äme awhiÞh;

KJG Genesis 26:22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.

 

 Wbßr" al{ïw> tr<x,êa; raEåB. ‘rPox.Y:w: ~V'ªmi qTeä[.Y:w:  WTT Genesis 26:22

 hw"±hy> byxiór>hi hT'ú[;-yKi( rm,aYO©w: tAbêxor> ‘Hm'v. ar"Ûq.YIw: h'yl,_['

`#r<a'(b' WnyrIïp'W Wnl'Þ

KJG Genesis 26:24 And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.

 

 rm,aYO¨w: aWhêh; hl'y>L:åB; ‘hw"hy> wyl'Ûae ar"’YEw:  WTT Genesis 26:24

 ykinOëa' ^åT.ai-yKi( ‘ar"yTi-la; ^ybi_a' ~h'är"b.a; yheÞl{a/ yki§nOa'

`yDI(b.[; ~h'îr"b.a; rWbß[]B; ^ê[]r>z:-ta,( ytiäyBer>hiw> ‘^yTi’k.r:be(W

KJG Genesis 26:25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.

 

 ~v'Þ-jY<w: hw"ëhy> ~veäB. ‘ar"q.YIw: x:Beªz>mi ~v'ä !b,YIôw:  WTT Genesis 26:25

`raE)B. qx'Þc.yI-ydEb.[; ~v'î-Wrk.YIw: Al=h\a'

KJG Genesis 26:28 And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;

 

 è%M'[i hw"åhy> hy"åh'-yKi( éWnyair" Aaår" Wrªm.aYOw:  WTT Genesis 26:28

 tyrIßb. ht'îr>k.nIw> ^n<+ybeW WnynEåyBe WnyteÞAnyBe hl'²a' an"ï yhi’T. rm,aNO©w:

`%M")[i

KJG Genesis 26:29 That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

 

 ^Wnë[]g:)n> al{å ‘rv,a]K; h['ªr" WnM'ø[i hfe’[]T;-~ai  WTT Genesis 26:29

 hT'Þ[; hT'îa; ~Al+v'B. ^ßx]Le(v;N>w: bAjê-qr: ‘^M.[i WnyfiÛ[' rv,’a]k;w>

`hw")hy> %WrïB.

KJG Genesis 27:7 Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.

 

 hl'ke_aow> ~yMiÞ[;j.m; yliî-hfe[]w: dyIc:± yLiî ha'ybi’h'  WTT Genesis 27:7

`yti(Am ynEïp.li hw"ßhy> ynEïp.li hk'²k.r<b'a]w:

 

 

KJG Genesis 27:20 And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.

 

 acoßm.li T'r>h:ïmi hZ<±-hm; AnëB.-la, ‘qx'c.yI rm,aYOÝw:  WTT Genesis 27:20

`yn")p'l. ^yh,Þl{a/ hw"ïhy> hr"²q.hi yKiî rm,aYO¨w: ynI+B.

 

 

KJG Genesis 27:27 And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:

 

 wyd"Þg"B. x:yrEî-ta, xr;Y"±w: Alê-qV;YIw: ‘vG:YIw:  WTT Genesis 27:27

 Akàr]Be rv<ïa] hd<êf' x:yrEäK. ynIëB. x:yrEä ‘haer> rm,aYO©w: Whke_r]b'y>w:¥

`hw")hy>

KJG Genesis 28:13 And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;

 

 hw"©hy> ynIåa] èrm;aYOw: éwyl'[' bC'änI hw"ºhy> hNE“hiw>  WTT Genesis 28:13

 bkeävo ‘hT'a; rv<Üa] #r<a'ªh' qx'_c.yI yheÞl{awE ^ybiêa' ~h'är"b.a; ‘yhel{a/

`^[<)r>z:l.W hN"n<ßT.a, ^ïl. h'yl['

KJG Genesis 28:16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.

 

 hw"ëhy> vyEå ‘!kea' rm,aYO¨w: èAtn"V.mi ébqo[]y: #q:åyYIw:  WTT Genesis 28:16

`yTi[.d"(y" al{ï ykiÞnOa'w> hZ<+h; ~AqßM'B;

KJG Genesis 28:21 So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:

 

 yliÞ hw"±hy> hy"ôh'w> ybi_a' tyBeä-la, ~Alßv'b. yTiîb.v;w>  WTT Genesis 28:21

`~yhi(l{ale

KJG Genesis 29:31 And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.

 

 xT;Þp.YIw: ha'êle ha'äWnf.-yKi( ‘hw"hy> ar.Y:Üw:  WTT Genesis 29:31

`hr"(q'[] lxeÞr"w> Hm'_x.r:-ta,

KJG Genesis 29:32 And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.

 

 !bE+War> Amàv. ar"îq.Tiw: !Beê dl,Teäw: ‘ha'le rh;T;Ûw:  WTT Genesis 29:32

`yvi(yai ynIb:ïh'a/y< hT'Þ[; yKiî yyIën>['B. ‘hw"hy> ha'Ûr"-yKi( hr"ªm.a'( yKiä

KJG Genesis 29:33 And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.

 

 ‘hw"hy> [m;Ûv'-yKi( rm,aToªw: è!Be dl,Teäw: édA[ rh;T;äw:  WTT Genesis 29:33

`!A[)m.vi Amßv. ar"îq.Tiw: hz<+-ta,-~G: yliÞ-!T,YIw: ykinOëa' ha'äWnf.-yKi(

KJG Genesis 29:35 And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.

 

 hd<äAa ‘~[;P;’h; ‘rm,aTo’w: !Beª dl,Teäw: dA[ø rh;T;’w:  WTT Genesis 29:35

`td<L,(mi dmoß[]T;w:) hd"_Why> Amàv. ha'îr>q' !KE±-l[; hw"ëhy>-ta,

KJG Genesis 30:24 And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.

 

 yliÞ hw"±hy> @sEôyO rmo=ale @sEßAy Am±v.-ta, ar"óq.Tiw:  WTT Genesis 30:24

`rxE)a; !BEï

KJG Genesis 30:27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.

 

 ^yn<+y[eB. !xEß ytiac'îm' an"±-~ai !b'êl' ‘wyl'ae rm,aYOÝw:  WTT Genesis 30:27

`^l<)l'g>Bi hw"ßhy> ynIkEïr]b'y>w: yTiv.x;§nI

KJG Genesis 30:30 For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?

 

 broêl' #roåp.YIw: ‘yn:p'l. ^Ül. hy"“h'-rv,a] •j[;m. yKi‡  WTT Genesis 30:30

`yti(ybel. ykiÞnOa'-~g: hf,î[/a,¥ yt;²m' hT'ª[;w> yli_g>r:l. ^ßt.ao hw"±hy> %r<b'óy>w:

KJG Genesis 31:3 And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

 

 #r<a-la, bWv± bqoê[]y:-la,( ‘hw"hy> rm,aYOÝw:  WTT Genesis 31:3

`%M")[i hy<ßh.a,(w> ^T<+d>l;Aml.W ^yt,ÞAba]

KJG Genesis 31:49 And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

 

 ^n<+ybeW ynIåyBe hw"ßhy> @c,yIï rm;êa' rv<åa] ‘hP'c.Mih;w>  WTT Genesis 31:49

`Wh[e(rEme vyaiî rtEßS'nI yKiî

KJG Genesis 32:10 I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.

 

 yheÞl{awE ~h'êr"b.a; ybiäa' ‘yhel{a/ èbqo[]y: érm,aYOw:  WTT Genesis 32:10

 ^ßT.d>l;Aml.W ^±c.r>a;l. bWvô yl;ªae rmEåaoh' hw"ùhy> qx'_c.yI ybiäa'

`%M")[i hb'yjiîyaew>

KJG Genesis 38:7 And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

 

 hw"+hy> ynEåy[eB. [r:Þ hd"êWhy> rAkæB. r[e… yhiªy>w:  WTT Genesis 38:7

`hw")hy> WhteÞmiy>w:

KJG Genesis 38:10 And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.

 

`At*ao-~G: tm,Y"ßw: hf'_[' rv<åa] hw"ßhy> ynEïy[eB. [r;YE±w:  WTT Genesis 38:10

KJG Genesis 39:2 And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

 

 yhi§y>w: x:yli_c.m; vyaiä yhiÞy>w: @seêAy-ta, ‘hw"hy> yhiÛy>w:  WTT Genesis 39:2

`yrI)c.Mih; wyn"ßdoa] tybeîB.

KJG Genesis 39:3 And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.

 

 aWhå-rv,a] ‘lkow> AT=ai hw"ßhy> yKiî wyn"ëdoa] ar.Y:åw:  WTT Genesis 39:3

`Ad*y"B. x:yliîc.m; hw"ßhy> hf,ê[o

KJG Genesis 39:5 And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.

 

 rv<åa]-lK' ‘l[;w> AtªybeB. Atøao dyqi’p.hi •za'me yhi‡y>w:  WTT Genesis 39:5

 yhiúy>w: @sE+Ay ll;äg>Bi yrIßc.Mih; tyBeî-ta, hw"±hy> %r<b'óy>w: Alê-vy<

`hd<(F'b;W tyIB:ßB; Alê-vy< rv<åa]-lk'B. hw"hy> tK;Ûr>Bi

KJG Genesis 39:21 But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.

 

 !TEåYIw: ds,x'_ wyl'Þae jYEïw: @seêAy-ta, ‘hw"hy> yhiÛy>w:  WTT Genesis 39:21

`rh;So)h;-tyBe rf:ï ynEßy[eB. ANëxi

KJG Genesis 39:23 The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.

 

 ‘hm'Wa’m.-lK'-ta,( ha,Ûro rh;Soªh;-tyBe rf:å !yaeä  WTT Genesis 39:23

s `x:yli(c.m; hw"ïhy> hf,Þ[o aWhï-rv,a]w:) AT=ai hw"ßhy> rv<ïa]B; Adêy"B.

 

 

KJG Genesis 49:18 I have waited for thy salvation, O LORD.

 

`hw")hy> ytiyWIïqi ^ßt.['Wvyli(  WTT Genesis 49:18

 

[Click Here to Print]